Skip to content

日语中「カラオケ」的来历及缩短音节现象

前言

开始看「标准日本语初级下册」了,看到「卡拉OK」的来历介绍,简单记一下。

缩短音节现象

「卡拉OK」在日语里面就是「カラオケ」。

前面的「カラ」的意思是「空」,即「没有」。

后面的「オケ」本身是缩短音节形式,代表「オーケストラ」,即「管弦乐」,也就是英文「orchestra」。

那么「卡拉OK」表示的就是「只有弦乐,没有人演唱」的歌曲形式,即「只有伴奏」。

按理,日语应该写成「カラオーケストラ」,但日语单词一般是两到三个音节,最多四个音节,音节太多会导致一口气读不下来。

于是,日语里面对这种单词处理方式是采用缩短音节形式,将其缩短音节为「オケ」,然后再去拼接组成新单词,让新单词音节数不致过多。

类似的情况还有:

  • apartment,日语是「アパート」,表示「公寓」
  • convenience store,日语是「コンビニ」,表示「便利店」
  • air conditioner,日语是「エアコン」,表示「空调」
  • restaurant,日语是「レストラン」,表示「饭店」
  • personal computer,日语是「パソコン」,表示「个人电脑」

英语字母读音

字母 日语 字母 日语
エー ビー
シー ディー
イー エフ
ジー エイチ
アイ ジェー
ケー エル
エム エヌ
オー ピー
キュー アール
エス ティー
ユー ヴイ
ダブリュー エックス
ワイ ゼット

还是以「管弦乐」为例,其英语单词是「orchestra」,对应音标「ˈôrkəstrə」或「ˈôrˌkestrə」

日语发音根据音标进行一一对应,分拆后是:

  • o: オー
  • kə: ケ
  • s: ス
  • t: ト(变成了to音)
  • rə: ラ(变成了ra音)

日语片假名会尽量使用近似的音,而不太好发音的则会用别的替代,比如:

  • 「t」或「te」会变成「to」,比如「coat」读成「コント」
  • 「le」会变成「ru」,比如「apple」读成「アップル」
  • 「r」会读成「ru」,比如「beer」读成「ビール」

但这也只是典型案例,很多情况都是不按常理出牌,尽量记住常用的吧。