The Moon Is Like My Heart

I lost sleep tonight.

And then I remembered this song, The Moon Is Like My Heart.

I don't know if it's the right name of that song/sôNG/, but I know it's a famous Chinese song; it was sung(/səNG/) by Deng Lijun, and it was also sung by Leslie Cheung.

I sang(/saNG/) it to my mother when I was only ten years old, which was learned at school, and my son is at the same age now.

I want to sing it in English.

I will translate it in English by myself, and I do not care about the official(/əˈfiSH(ə)l/) or standard translation lyrics(/ˈlirik/).

Let's go!

You ask me how I love you. How long is my love?

My love is all for you. My heart is only for you.

You ask me how I love you. How long is my love?

My love is all with you. My heart is always with you.

The moon is like my heart.

Softly, you kissed me. That made me fall in love.

Happily, I met you. I will miss you forever.

You ask me how I love you. How long is my love?

You have got it. You have seen it.

The moon is like my heart.

Softly, you kissed me. That made me fall in love.

Happily, I met you. I will miss you forever.

You ask me how I love you. How long is my love?

You have got it. You have seen it.

The moon is like my heart.

You have got it. You have seen it.

The moon is like my heart.

附中文歌词:

《月亮代表我的心》

你问我爱你有多深, 我爱你有几分

我的情也真, 我的爱也真

你问我爱你有多深, 我爱你有几分

我的情不移, 我的爱不变

月亮代表我的心  

轻轻的一个吻, 已经打动我的心  

深深的一段情, 叫我思念到如今

你问我爱你有多深, 我爱你有几分 

你去想一想, 你去看一看

月亮代表我的心

轻轻的一个吻 , 已经打动我的心

深深的一段情,  叫我思念到如今

你问我爱你有多深,  我爱你有几分

你去想一想,  你去看一看

月亮代表我的心

你去想一想,你去看一看  

月亮代表我的心